Fényképezőgép: Kacsintson a felvételhez

2011.10.01. 17:33 polgarp

Egy barátom fényképezőgépének használatakor szembesültem az alábbi utasítással:

Elsőre úgy olvastam, hogy "Kattintson", annyira hihetetlennek tűnt az eredeti (ez szintén egy jó példa lehet az a külvilágból érkező információk torzítására), de a pontos megértés után is nehezen találtuk ki, hogy mit kell csinálni.

Az utasítás ragozásból adódóan a használónak, vagyis nekem kellett volna kacsintanom (bár a természetes felhasználói interfészek (NUI) már lennének itt) ténylegesen a tárgyon lévő embereknek kellett volna kacsintania.

(Rövid technikai magyarázat: a fényképezőgép arcfelismerős üzemmódban volt, aminek egyik beállítása, hogy nem fényképez csukott szemű embert. Ehhez az kell, hogy megállapítsa, a szem pozícióját, amit a pislogás detektálásával végez. Ha nincs pislogás, akkor kell kacsintani.)

A konkrét esetben persze az is lehet, hogy csak félrefordítás történt, és az eredetiben egyértelmű, mit kell tenni, a példából mégis levonhatunk néhány általánosabb következtetést.

  • Amennyiben a felhasználónak valamit csinálni kell, igyekezzünk úgy megfogalmazni a neki szánt üzenetet, hogy az az ő szemszögéből legyen értelmezhető, különös tekintettel a használat kontextusára.
  • Valamilyen szempontból limitált eszközön (pl. egy fényképezőgép kijelzője) az üzenetek megfogalmazására még kevesebb hely van, el kell gondolkozni alternatív módszereken (pl.: ábra).
  • Ha a rendszer belső állapota jelentősen befolyásolja az elérhető funkciókat, vagy a felhasználó feladat végrehajtását (a fénykép készítése), akkor azt jól felismerhetően jelezzük ki, lehetőleg annak közelében, amit a felhasználó éppen néz.

A bejegyzés trackback címe:

http://gepelmeny.blog.hu/api/trackback/id/tr383270356

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

gébence · http://soraim.blog.hu 2011.10.02. 17:40:02

Dejóó. Hasznos funkció. A fordítás meg hát ugye cö-cö.